Comment dire s’il te plaît et s’il vous plaît en espagnol ?
Hola, ¿qué tal ?
Tu veux parler espagnol de façon plus naturelle et surtout plus agréable ?
Alors il y a un mot que tu dois absolument utiliser : por favor, qui veut dire “s’il te plaît”, s’il vous plaît”
Por favor peut te rapprocher d’un natif et tu pourras te sentir tout de suite plus à l’aise.
Si tu ne l’utilises pas, tes phrases peuvent vite sembler sèches, voire impolies et ressembler à un ordre.
Je vais te montrer comment utiliser por favor et plusieurs alternatives selon le contexte.
Booste ton espagnol dès aujourd’hui.
Dans cette vidéo, tu vas enfin parler espagnol !
Voici le script de la vidéo et plus encore 😉
Un seul mot pour tutoyer et vouvoyer
En espagnol, por favor veut dire “s’il te plaît” et “s’il vous plaît”.
Contrairement au français, tu n’as pas besoin de changer selon la personne.
C’est simple, efficace, et ça te permet de rester poli dans toutes les situations.
La version informelle (s’il te plaît)
Dans un contexte détendu, avec des amis ou en famille, tu peux utiliser d’autres alternatives, des versions raccourcies de por favor cependant elles sont très familières.
Porfa
La plus connue, c’est “porfa”. C’est simple, rapide, et utilisé partout entre amis ou en famille :
“Ven aquí, porfa.”
“Pásame eso, porfa.”
porfas
Tu peux aussi entendre “porfas”. C’est une variante encore plus insistante ou affective, un peu comme dire “allez, s’il te plaît” :
“Ayúdame, porfas.”
Porfi – Porfis
Ensuite, il y a “porfi” et “porfis”, très utilisés dans un ton mignon ou affectueux, souvent avec des enfants, des proches, ou pour adoucir une demande :
“Dime la verdad, porfi.”
“Hazlo, porfis.”
Certains hispanophones utilisent même “plis”, influencé par l’anglais please. C’est très informel et plutôt entendu chez les jeunes, la famille proche ou sur les réseaux sociaux :
“Respóndeme, plis.”
POR c’est une préposition avec plusieurs significations que dénote la multiplication de nombres, ainsi nous pouvons envoyer des SMS en écrivant.
xfa, xfas, xfi, xfis
La version formelle (s’il vous plaît)
Dans un contexte professionnel, avec des inconnus ou dans une situation plus respectueuse,
Tu peux aller plus loin avec des structures plus formelles qui montrent encore plus de politesse.
¿Podría… por favor?
La première forme très utilisée, c’est :
“¿Podría… por favor?”
C’est l’équivalent de “pourriez-vous… s’il vous plaît”.
“¿Podría ayudarme, por favor?”
“¿Podría enviarme el informe, por favor?”
¿Me podría… por favor?
Tu peux aussi utiliser :
“¿Me podría… por favor?”
Un peu plus personnelle, mais toujours très polie :
“¿Me podría explicar esto, por favor?”
Quisiera…por favor
Autre option très naturelle :
“Quisiera…por favor” (je voudrais…)
“Quisiera un café, por favor.”
“Quisiera más información, por favor.”
Sería tan amable de…por favor?
Et enfin, une structure très élégante :
“Sería tan amable de…por favor?”
(seriez-vous assez aimable pour…)
“¿Sería tan amable de ayudarme?”
¿Me haría el favor de…?
Ensuite, pour un niveau encore plus formel, tu as :
“¿Me haría el favor de…?”
Littéralement : “me feriez-vous la faveur de…”. C’est très respectueux, parfois utilisé dans des contextes professionnels ou administratifs :
“¿Me haría el favor de firmar aquí?”
Comprendre la structure du mot “por favor” (POR + FAVOR)
Por favor est une expression formée de deux mots : POR qui signifie par et FAVOR qui signifie faveur
Por favor (RAE)
- expr. U. para formular una petición.
- loc. interj. U. para expresar protesta.
Expression utilisée pour formuler une demande.
Locution interjective utilisée pour exprimer une protestation.
Ce type d’expressions s’appelle locution : c’est à dire plusieurs mots qui fonctionnent ensemble comme un seul mot ou une seule idée.
Autrement dit, même s’il y a plusieurs mots, on ne comprend pas le sens en les traduisant séparément mot à mot.
POR prep. Denota el modo de ejecutar algo.
Par ex : (par chance, avec de la chance)
Voici l’article : MERCI en espagnol !
10 phrases du quotidien avec “por favor”
Voici des exemples concrets à utiliser tous les jours :
En famille : “Pásame el pan, porfas.”
Avec des amis : “Espérame, porfa.”
Au travail : “¿Podría enviarme el documento, por favor?”
Dans un magasin : “¿Cuánto cuesta esto, por favor?”
Dans la rue : “¿Puede ayudarme, por favor?”
Au téléphone avec une amie : “Llámame, porfi.”
À l’école : “Podría explicar otra vez, por favor.”
En voyage : “Una mesa para dos, por favor.”
À la maison : “Cierra la puerta, porfis”
Voilà, maintenant tu sais tout sur por favor : la version simple, informelle (porfa, porfis, porfi…), la version formelle (¿podría…?, ¿me haría el favor de…?) et pourquoi c’est une locution importante à connaître.
N’oublie pas de télécharger ton bonus offert : 5 clefs pour parler espagnol aisément !
¡ Hasta pronto ! CHAO


