10 faux amis en espagnol. Attention aux pièges !
Hola enamorados del español, el articulo de hoy trata de los falsos amigos : « 10 faux amis en espagnol » espero que les sea de utilidad.
10 falsos amigos entre el francés y el español: ¡Cuidado con estas trampas lingüísticas!
Le français et l’espagnol sont des langues dérivées du latin, présentant de nombreuses similitudes lexicales et grammaticales. Cependant, cette proximité peut être trompeuse, car il existe de nombreux mots qui, bien qu’orthographiés ou sonnant de manière similaire dans les deux langues, ont des significations complètement différentes.
Ces mots sont connus sous le nom de « faux amis » et peuvent donner lieu à des confusions amusantes ou embarrassantes si l’on n’y prend pas garde.
Gato # Gâteau
El gato está durmiendo en el sofá.
Le chat est en train de dormir sur le canapé.
J’ai préparé un gâteau au chocolat pour ton anniversaire.
Preparé un pastel de chocolate para tu cumpleaños.
Grapa # Grappe
La grapa se rompió y los papeles se cayeron al suelo.
L’agrafe s’est cassée et les papiers sont tombés par terre.
La grappe de raisin est mûre et prête à être récoltée.
El racimo de uvas está maduro y listo para ser cosechado.
Pie # Pie
Me duele el pie después de correr tanto.
J’ai mal au pied après avoir couru autant.
J’ai vu un pie dans le jardin, il cherchait de la nourriture.
Vi una urraca en el jardín, estaba buscando comida.
Restar # Rester
En la escuela aprendemos a sumar y a restar.
À l’école, on apprend à additionner et à soustraire.
Je vais rester à la maison ce weekend.
Voy a quedarme en casa este fin de semana.
Sale # Sale
Verbe Saler – Salar (espagnol)
Il sale trop ses plats, ce n’est pas bon pour la santé.
Él sala demasiado sus platos, no es bueno para la salud.
Verbo Salir – Sortir (français)
José sale de su casa todos los días a las 8 de la mañana.
José sort de sa maison tous les jours à 8 heures.
Les lecteurs de cet article ont également lu : expressions familières en espagnol
Ver # Verre
Puedo ver el mar desde mi ventana.
Je peux voir la mer de ma fenêtre
Je prends un verre d’eau après le repas.
Me tomo un vaso de agua después de la comida.
Criar # Crier
Mi abuela solía criar gallinas en su granja.
Ma grand-mère élevait des poulets dans sa ferme.
Les supporters ont commencé à crier de joie quand leur équipe a marqué.
Los aficionados empezaron a gritar de alegría cuando su equipo anotó
Gen # Gêne
Los científicos están estudiando un gen específico responsable del color de los ojos.
Les scientifiques étudient un gène spécifique responsable de la couleur des yeux. »
Elle ressent une grande gêne quand elle parle en public.
Ella siente mucha vergüenza cuando habla en público.
Papa # Papa
Me encanta comer papa asada con mantequilla.
J’adore manger des pommes de terre avec du beurre.
Le papa de mon ami est très gentil.
El papá de mi amigo es muy amable.
Embarazada # Embarrassée
Mi hermana está embarazada de tres meses.
Ma sœur est enceinte de trois mois.
Elle était embarrassée par la situation.
Ella estaba avergonzada por la situación.
Hemos llegado al final del articulo …Al familiarizarte con estas palabras, podrás evitar confusiones y mejorar tu fluidez en español, es importante prestar atención al contexto y no confiar únicamente en la similitud de las palabras,¿Conoces algún otro falso amigo entre el francés y el español? ¡Compártelo en los comentarios!
Nous sommes arrivés à la fin de l’article…
En te familiarisant avec ces mots, `tu pourras éviter les confusions et améliorer ton aisance en espagnol, il est important de faire attention au contexte et de ne pas se fier uniquement à la similitude des mots.
Connais-tu d’autres faux amis entre le français et l’espagnol ? Tu peux les partager dans les commentaires !
Hasta la próxima semana 🙂
Merci bcp pour cet article très instructif sur les faux amis entre le français et l’espagnol. Les exemples concrets que vous avez fournis, tels que « gato » et « gâteau » ou « embarazada » et « embarrassée », illustrent parfaitement les pièges dans lesquels il est facile de tomber. Merci encore pour ce partage enrichissant !